l’estate scorso si sono sposate due delle mie amiche e ho deciso di farle delle tovagliette da pranzo, tovagliolini lavabili e sottobicchieri con il foglio lavagna. ho iniziato con quelli per chiara. solo che…faceva molto caldo umido, ero incinta e avevo difficoltà non solo con la pressione bassa ma anche con la macchina per cucire. i bordi delle tovagliette si piegavano e non capivo perché. ho fatto un sacco di prove fino a quando non mi sentivo male. l’amica mi ha convinto di regalargliele lo stesso. ma non ero per niente soddisfatta.
last summer two of my friends got married and i decided to make each of them placemats, cloth napkins and chalkcloth coasters. i started with chiara’s. except…it was really damn hat and humid, i was pregnant and was having issues not only with low blood pressure but also my sewing machine. the edges of the placemats kept folding over funny and i couldn’t figure out why. i ripped out seams and tried over and over until i started feeling sick. my friend convinced me to give them to her anyway, but i wasn’t at all happy with them.
si può scrivere sui sottobicchieri con del gesso in modo che le persone non si scambiano i bicchieri. i primi sottobicchieri che ho fatto così si possono vedere qui.
you can write on the coasters with chalk so people don’t mix up their coasters. here you can see the first coasters i made like this.
poi mi sono messa a fare quelli di katie. non volendo ripetere l’esperienza, ho fatto gli angoli a cappuccio per i bordi (e ho usato un altro piedino per la macchina per cucire, quello con la molla piccolina da un lato, chissà come si chiama).
then i started making katie’s. not wanting a repeat performance, i decided to do mitered corners (and i also used a different sewing machine foot, the one with the tiny spring on one side, whatever it’s called).
ho cominciato a fare anche i tovagliolini con gli angoli a cappuccio, ma non ce la facevo a lavorare con il ferro da stiro in quel caldo. quindi ho fatto un po’ la furbetta e ne ho fatto il resto con la taglia e cuci (quelli che si vedono sopra).
i started making the napkins with mitered corners, too, but i just couldn’t handle using the iron so much in that heat. so i kind of cheated and did the rest with the serger (the napkins above).
per il retro e i bordi delle tovagliette e dei sottobicchieri ho usato un batik che mi piaceva un sacco.
i used a batik that i loved for the backs and borders of the placemats and coasters.
e invece per il centro delle tovagliette, la fatica mostruosa. mi piaceva talmente tanto la grafica che la mia amica aveva fatto per i suoi inviti, che ho copiato le immagini degli alberi e ho fatto le applicazioni.
the massive effort came for the tops of the placemats. when i saw the images that my friend had created for her invitations, it was love at first sight, so i copied the tree images and made appliqués.
avevo già fatto delle applicazioni in passato (ad esempio qui e qui). ma queste sono venute molto più carine, secondo me. mio marito mi ha consigliato di andare a comprare qualche altro regalo per il matrimonio e tenere queste per noi, ma non ce la farei mai ad usare tovagliette su cui avevo messo tanta fatica!
i had already done appliqués in the past (for example here and here). but these ones came out much better. my husband thought that i should just go out and buy a wedding gift and keep them for us, but i don’t think i could handle using placemats that i’d put so much work into!
ed eccovi la seconda parte di “facciamo una montagna di cose per clifford”! (la prima parte sono state le ossa) questa volta, sempre da pezzi di stoffa rimasti da altri progetti, abbiamo fatto collari e guinzagli per il cane grande e rosso clifford (che, essendo un cane molto gentile, li fa usare anche dagli altri animali a casa nostra).
and here we have part two of “let’s make tons of stuff for clifford”! (the first part were the bones) this time, again from fabric scraps, we made collars and leashes for clifford the big red dog (who, kind dog that he is, lets the other animals at our home use too).
ho tagliato delle strisce di stroffa presa dalle bustoni strappiene di rimasuglie di altri progetti e le ho piegato con l’aiuto del ferro da stiro. è meglio misurarli su qualche peluche prima di cucire (io non l’ho fatto e sono un po’ grandi).
i cut out the strips from fabric taken from some massive bags of scraps left over from other projects and i folded them with some help from the iron. it’s probably a good idea to try them on a stuffed animal or two before sewing (i didn’t and they turned out a little big).
poi per chiudere i collari si può cucirci sopra il velcro o usare i bottoncini a pressione. solo che i bimbi possono trovare difficile i bottoncini (solo dopo ho scoperta che mia figlia non ci riesce a chiuderli da sola).
then to close the collars you can sew some velcro on or use snaps. except that kids might have trouble with the snaps (only after the fact did i realize that my daughter can’t close them by herself).
e poi i guinzagli. lo stesso metodo, ma con strisce più lunghe. ad una estremità ho cucito un’ansa per poterci infilare il collare. poi mia figlia mi ha informato che c’era bisogno dell’ansa anche dall’altra parte per poter legarlo al tavolo (o letto o sedia o…). quindi ho pensato di aggiungere un bottoncino a pressione in modo di poterlo aprire e chiudere intorno al supporto desiderato.
and then the leashes. the same method, but with longer strips. i sewed a loop at one end to slip the collar into. then my daughter informed me that there needed to be a loop at the other end, too, to tie to the table (or bed or chair or…). so i decided to add a snap so that the second loops can be open and closed around the desired chaining point.
ecco il dettaglio del collare infilato dentro il guinzaglio.
here’s the detail of the collar inserted in the leash loop.
e ora si può legare anche il ghepardo in grande stile!
and now even cheetah can be tied up in style!
e rieccomi! pensavo di non farcela più con il blog e di doverlo lasciare, ma mi dispiaceva troppo. quindi ho deciso di fare quello che posso, dandoci una vita nuova. cioè, come avrete già visto, con un nuovo look (che sto ancora cercando di sistemare) e facendo un unico blog sia in italiano che in inglese (invece di avere uno separato in inglese). chi vuole vedere i vecchi post in inglese può vedere qui.
and here i am again! i thought that i’d just have to abandon my poor blog, but that just made me so sad, so i decided to do what i can while giving the poor thing some new life. as you can see, not only the fancy new look (which i’m still trying to get just right) and having just one blog in both italian and english (instead of having a separate blog in english). whoever wants to see the old posts in english can find them here.
visto che non ho mai tempo, i progetti che propongo non sono esattamente meravigliosi, ma spero che daranno qualche idea a un lettore o due, quindi li condivido lo stesso. dunque, oggi abbiamo la prima parte di “creiamo più cose per clifford di quante ne ho io,” ovvero, ossa imbottite.
seeing as i never have any time, the projects i’ve been working on are not exactly stunning, but they might give someone an idea or two, so i’m sharing them anyway. so today we have part one of “let’s expand clifford’s wardrobe until he has more things than i do”: stuffed bones.
prima, usando il pennarello delebile con l’acqua, ho disegnato la forma dell’ossa sul interno di due maniche corte di un polo (il resto usato per un cuscino, essendo una super-riciclosa, io). poi, ho cucito sulla linea, lasciando uno spazio. poi ho sciacquato le linee sotto il rubinetto e ho fatto asciugare il tessuto.
first, using one of those markers that wash off right away with water, i drew the shape of a bone on the inside of two short sleeves left over from a polo shirt (the rest was made into a pillow, being the recycling maniac that i am). then i sewed over the line, leaving an opening. then i washed off the lines and let them dry.
quando si è asciutto, ho tagliato intorno alle cuciture, ho girato le ossa nel senso giusto e le ho messo davanti a mia figlia con una busta di ovatta. quando ha finito di riempirle per bene, ho chiuso le aperture cucendole a mano.
when they were dry, i cut around the stitches, turned the bones right way out and plopped my daughter down with them and a bag of stuffing. when she was done filling them up, i hand stitched them closed.
e vedete come sono contenti i due clifford? e non solo!
and look how happy the two cliffords are! and not only them!
la prossima puntata a breve!
the next edition of clifford clothes to come soon!