
quando ero incinta di mia figlia, non ho dovuto comprare (nè usare) molti vestiti premaman perché ho partorito ad estate e usato molte gonne tipo pareo sotto la pancia (che è sempre stata alta) e non mi importava minimamente di lasciar uscire fuori un po’ di pancione dalle magliette normali. questa volta dovrei partorire a fine dicembre, quindi mi sa che i parei e pance fuori non andranno tanto bene. fra non tanto dovrò trovar qualche soluzione più coprente.
when i was pregnant with my daughter, i didn’t really need to buy (or
use) many maternity clothes because she was born in the summer and i
used a lot of beach wrap-around skirts under my belly (which was always
high) and i wasn’t at all bothered by my tummy poking out from under
regular shirts. this time i’ll be giving birth at the end of december,
so i have a feeling that those flimsy wrap-arounds and tummies sticking
out just aren’t going to cut it. pretty soon, i’ll have to start finding
some more covering solutions.
dunque, dovevo assolutamente fare qualcosa con i miei jeans premaman dalla mia prima gravidanza, che mi serviranno molto spesso. qualche stilista della catena prenatal ha combinato un disastro con questi jeans (anche se ho un’altro pantalone loro che è comodissimo). a parte il fatto che vanno troppo, troppo alto sia dietro che davanti e il cavallo è un po’ strano (non si vede in questa foto), hanno messo quel tipo di elastico con i bottoni che puoi man mano allargare per la pancia che cresce. solo che l’elastico è troppo stretto e si è piegato dentro, lasciandomi con un elastico largo neanche 1 cm che cerca di tenere su un pantalone in una delle parti più larghe della pancia. camminando solo un metro già cominciavano a scendere. mi facevano uscire pazza e dovevo assolutamente risolvere il problema.
so, i absolutely needed to do something with my maternity jeans from my
first pregnancy, which i’ll be needing a lot this time around. some
stylist from the italian chain store prenatal made a huge mess out of
these jeans (although i do have another pair of pants from those stores
which is very comfortable). besides the fact that they go way too high
up the back and the belly and the crotch is cut in a very weird way (but
you can’t really tell from this photo), they put that type of elastic
with buttons that you can let out as your tummy grows. except they used a
much too narrow elastic and it folded over itself inside the pants,
leaving me with an elastic that isn’t even 1 cm wide attempting to hold
up the pants in one of the widest parts of my tummy. just walking a
meter they would start to slip down. they were driving me completely
nuts and i absolutely needed to fix the problem.
per fortuna, avevo visto molti tutorial nel web su come modificare i pantaloni normali con un po’ di jersey o anche una maglietta vecchia e un elastico largo. sono meravigliosi e facilissimi da fare. ad esempio,
qui,
qui,
qui,
qui,
qui,
qui e
qui. ma non mi andava proprio di usare un altro elastico che potrebbe sempre fare lo stesso fine di quello nei miei jeans, ripiegandosi, e quindi ho seguito più o meno
quest’altro tutorial, senza elastico, con qualche modifica.
luckily i had seen a lot of online tutorials on how to make maternity
pants from regular pants and a bit of jersey or even an old t-shirt and a
wide elastic. they’re very cool and easy to do. for example, here, here, here, here, here, here and here.
but i didn’t really want to use another elastic that could possibly
roll over itself like in my jeans, so i more or less followed this other tutorial, without elastic, with a change or two.
1. trova una maglietta di jersey che non ti serve più. quella che ho scelto io era di poliestere (quindi si era fatta brutta molto presto) e troppo corta. togli il bordo cucito in basso e poi fa un taglio sotto le ascelle.
1. find a jersey shirt that you don’t need anymore. i used a polyester
one which had gotten worn out pretty quickly and was too short. cut off
the bottom hem and then cut across under the armpits.

2. con la striscia di maglietta al rovescio, taglia una striscia laterale (preferibilmente dal lato con l’etichetta) e cuci di nuovo. la macchina taglia-cuci è ottima per questo progetto, ma si può anche usare una macchina normale con lo zig zag e un ago con la punta a sfera (per il jersey). piega la striscia a metà (come nella foto sotto) e prova intorno alla pancia. la vorrai abbastanza stretta perché dovrà sorreggere il pantalone. la prima volta mi andava troppo larga, quindi l’ho tagliata ancora più stretta. avrei dovuto farla ancora più stretta, a dire la verità, ma non fa niente.
2. with your strip of shirt inside out, cut a strip off the side of it
(preferably the side with the tag) and sew it up again. a serger is
wonderful for this project, but you can also use a regular sewing
machine with a zig zag stitch and a ballpoint needle (for jersey). fold
the strip in half (as in the photo below) and try it on around your
belly. you’ll want it relatively tight because it’ll have to hold up
your pants. the first time mine was too loose, so i did it again. i
really should’ve taken even more off the side, but that’s ok.

3. quando è abbastanza stretta per la pancia, piega a metà con i lati buoni all’esterno. l’ho passata di nuova nella macchina taglia-cuci per tenere i bordi insieme per la prossima parte, ma non è necessario. avrai qualcosa come un cerchio di due strati di jersey.
3. when you have it the right width for your tummy, fold it in half with
the right sides out. i then passed it through the serger again to keep
the bottom edges together for the next step, but it’s not totally
necessary. you’ll end up with something like a loop of two layers of
jersey.

4. ora il pantalone. prendi qualunque pantalone che hai che non ti servirà più quando avrai di nuovo il tuo profilo normale e togli la parte superiore. bisognerà tagliare abbastanza in basso davanti e togliere lo zip se c’è. per questo, vi consiglio di guardare le foto nei tutorial che ho già segnalato sopra perché, avendo un jeans già premaman, l’ho tagliato in modo diverso e lo zip è finto (e anche le tasche, una cosa che mi dà molto fastidio!). anche se, mi sono resa conto dopo che dovevo tagliare ancora più in basso davanti nonostante fosse già un modello premaman, quindi ho tolto quello che avevo cucito e l’ho abbassato ancora (ma non ho fatto la foto del taglio finale). poi prova il pantalone. dovrebbe venire un po’ sotto la pancia. se non fa così, taglia ancora davanti.
4. now for your pants. take some pants that you won’t be wanting anymore
even after you get your old figure back and cut off the waistband.
you’ll also need to cut pretty low in front and take out the zipper if
there is one. for this part, i suggest that you take a look at the
photos in the other tutorials that i linked to above because, having
jeans that were already made for a belly, i didn’t have to cut as low in
front and the zipper is fake (as well as the pockets, which drives me
nuts!). however, i realized afterwards that i should’ve cut lower in
front, so i had to undo my sewing and redo it lower (though i didn’t
take a picture of how it was cut in the end, sorry!). then try on the
pants. they should come up to just under your belly. if they don’t, cut
lower.
5. infila il pantalone dentro il cerchio di jersey e fa combaciare i bordi tagliati/cuciti delle due stoffe. è un po’ scocciante perché il pantalone sarà molto più largo del jersey, ma tira il jersey in modo di fissare le stoffe con gli spilli ad intervalli regolari.
5. stick the pants inside the jersey loop and match up the cut/sewn
edges of the two fabrics. this part is a bit annoying because the pants
are much wider than the jersey, but just stretch the jersey so you can
pin it at regular intervals.

6. poi cuci il tutto insieme. di nuovo, ho usato ma macchina taglia-cuci, ma si può fare con una macchina da cucire normale. si arriccerà un po’, ma non importa.
6. then sew the edges together. again, i used my serger, but you can
also use a regular sewing machine. it will ruffle up a bit, but it’s not
a problem.

7. consiglio di fare sia uno zig zag (o taglia-cuci) lungo i bordi delle stoffe in modo di tenerle insieme e per non far sfilacciarsi il tessuto dei pantaloni (non si sfilaccia il jersey). poi per renderlo più resistente, ho fatto anche il punto diritto appena sotto.
7. i suggest doing a zig zag stitch (or the serger) around the edges to
keep the fabrics together and to keep the pant fabric from fraying in
the wash (jersey doesn’t fray). then to reinforce, i also did a regular
straight stitch just below that.

8. tira su il jersey, e hai finito!
8. pull up the jersey, and you’re done!

li puoi portare con il jersey alzato, per dare sostegno alla pancia…
you can wear your pants with the jersey pulled up, to help support your belly…

…o come preferisco io, abbassato il jersey. molto meglio dei jeans di prima!
…or, as i prefer, scrunch or fold down the jersey. much better than the original jeans!
normalmente le magliette premaman coprono la fascia di jersey, ma se non lo fanno, dà comunque l’effetto di una specie di cintura di foulard o qualcosa del genere. ho già usato i miei jeans modificati diverse volte e ne sono molto contenta!
normally
maternity shirts will cover the jersey strip, but if they don’t, you
get the effect of a scarf belt or something like that. i’ve already used
my modified jeans a few days and i’m quite happy with them!