Thursday, October 28, 2010

pannolini, pannolini, pannolini! - diapers, diapers, diapers (and nappies)!

dopo mesi (anni?) che continuavo a dire che li avrei messo in vendita online, i pannolini cucicucicoo finalmente sono pronti per la vendita nel mio negozio online di misshobby. attualmente produco due tipi di pannolini: gli AIO (tutto-in-uno) ed i pocket (tasca). il primo tipo è molto simile nell’uso e struttura dei pannolini usa e getta, quindi facilissimi da usare. i pocket, invece, hanno bisogno di un inserto, ma sono anche loro facili da usare e più versatili. per sapere di più sui pannolini, guarda la pagina sui pannolini lavabili.

after months (years?) of saying that i’d put them up for sale online, my cucicucicoo cloth diapers are finally up and ready for sale on my online store, misshobby. i currently make two types of diapers: AIO (all-in-one) and pocket diapers. the first type is very similar in use and structure to disposable diapers, and therefore quite easy to use. pocket diapers, on the other hand, need an insert, but are also very easy to use and also more versatile. to find out more about cucicucicoo diapers, please see the page on cloth diapers.  

fin’ora avevo solo venduto i pannolini in persona o per richiesta specifica. come ho già scritto in passato, partecipavo per un periodo (fino a quando sono rimasta incinta ed ero troppo stanca!) ai mercatini mensili della ragnatela nella zona di napoli. ho da poco scoperto delle foto di alcuni di questi mercati in cui ci sono anch’io, e quindi volevo condividere. le seguenti si trovano nella galleria foto del sito della ragnatela.

until now i’d only sold my diapers in person or by specific request. as i’ve already written in the past, for a while (until i got pregnant and was too tired!) i participated in the monthly markets la ragnatela in and around naples. i recently discovered some photos of some of these markets in which you can see me with my stand, so i decided to share them with you. the following are from the photo gallery on the ragnatela’s site.

CUCICUCICOO CASTELVOLTURNO 7FEB2009
ecco il mio banco al mercatino di castelvolturno (CE) una mattina fredda del febbraio 2010. come si vede, ci sono non solo i pannolini lavabili, ma tutti i miei prodotti.

here’s my stand at the market in castelvolturno (province of caserta) one cold morning in february 2010. as you can see, there are not only diapers, but all my products.

19 RAGNATELA 18-04-10_roma
qui, invece, è il mercato grande di genuino clandestino a roma ad aprile 2010. lo so che è quasi impossibile trovarmi qui (sono in mezzo alle tre file di tende bianche), ma da una buon’idea di com’era la situazione, anche se qui si vede solo una parte delle tende e banchi presenti quel giorno.

here, on the other hand, is the big genuino clandestino market in rome in april 2010. i know it’s nearly impossible to find me here (i’m in the middle of the three rows of white tents and the porta-potties), but it gives a good idea of the situation, even if it shows only a portion of the stands present that day.

05 RAGNATELA 18-04-10_roma
sempre a roma, il mio banco (con la tovaglia verde) in alto.

again in rome, my stand (with the green tablecloth) at the top.   

11 RAGNATELA 18-04-10_roma 1

e di nuovo a roma, in un momento di pausa.

once again, rome, in a quiet moment.



queste due foto, invece, sono di un album su facebook e datano da pasquetta 2010, uno dei giorni che si è fatto il mercatino sul vesuvio. vicino a me c’è il mio amico alberto (che fa una birra artigianale eccezionale) e mia figlia.

these two photos are from an album on facebook and are from easter monday 2010, one of the times the market was held on mount vesuvius. next to me are my friend alberto (who makes a wonderful artisan beer) and my daughter.  



qui, di nuovo, mia figlia che indossa una delle fasce per i capelli di cui ho scritto qui (ma indossata alla lei, cioè abbassata sulla fronte).

and here again, my daughter wearing one of the headbands that i wrote about here (but worn the way she likes it, down on her forehead).

e basta! buona giornata a tutti!

and…enough! have a wonderful day!

Sunday, October 24, 2010

gioielli di semi di melone - melon seed jewelry


quando ho visto queste collane, mi sono innamorata subito! ho scoperto il blog di maya (e le collane) grazie a quello di linda. mi sono detta che non potevo non provarci anch’io.

when i saw these necklaces, it was love at first sight! i discovered maya’s blog (and the necklaces) thanks to linda’s blog. i told myself that i just HAD to give it a go myself.


è molto semplice: basta togliere i semi da un melone (io ho usato dei meloni con la buccia gialla), lavarli con un po’ di sapone o detersivo per i piatti liquido e farli asciugare. poi si colorono come ti pare. a me è piaciuto molto l’effetto di quelle di maya colorando solo metà di ogni seme e lasciando alcuni senza colore. ho anche messo alcune perline di legno non verniciato (alcuni delle quali ho colorato). volevo copiare l’effetto di maya con le perline grosse, ma non sono riuscita a trovarle. peccato, perché non sono venute belle le collane come le sue.

it’s quite simple: just remove the seeds from a melon (i used those melons that are yellow outside), wash them with some liquid soap or dish detergent and let them dry. then you color them however you want. i really liked the effect maya got coloring only half of each seed and leaving some uncolored. i also used some non-varnished wooden beads (some of which i colored). i wanted to repeat maya’s effect with big wooden beads, but i couldn’t find any around here. it’s a shame because mine didn’t come out as wonderful as hers.


per farle, ho usato un ago e del filo trasparente. poi mi è venuta l’idea di fare anche un bracialetto, che secondo me sta bene senza le perline grandi.

to string them up, i used a needle and transparent thread (like a thin fishing line). then i thought that i could also make a bracelet which, in my opinion, looks quite nice without the big beads. 

maya ha scritto che in passato usava dello smalto per le unghie per colorare i semi ma ora, che non ha tanto tempo, usa i pennarelli. quindi ho provato tutti e due i metodi. quelli arancioni sono con lo smalto e quelli viola con un pennarello permanente (i molto amati sharpies). in effetti, con il pennarello si va MOLTO più veloce perché si possono colorare i semi e perline tutti in una volta. con lo smalto, invece, si deve fare prima un lato, farli asciugare, e poi fare l’altro lato. ho dovuto usare le pinze per tenerle mentre le coloravo. e con queste perline piccoline è stato un mezzo disastro con lo smalto. poi dopo un po’ di tempo, lo smalto comincia a farsi molto denso e difficile da usare. (ho sentito in passato di un modo per rendere di nuovo più liquido lo smalto diventato denso, ma non mi ricordo come si fa. qualcuno di voi sa come fare?)

maya wrote that in the past she used nail polish to color the seeds but, now that she doesn’t have as much time on her hands, she uses markers. so i tried both ways. the orange ones are with nail polish and the purple ones with permanent marker (the much-loved sharpies). she’s right; using markers you can go a LOT faster because you can color the seeds and beads all at once. with nail polish, on the other hand, you have to do one side, let it dry and then do the other side. i had to use tweezers to hold them while painting. painting these little beads was a total disaster because i couldn’t hold onto them well enough, not even with tweezers. and then, after a while, the nail polish starts getting thick and stringy and very hard to use. (i’ve heard of a way to thin out thick nail polish, but i can’t remember how it’s done. do any of you know how?)

***nota successiva: maya mi ha scritto che un modo molto più facile per colorare le perline piccole con lo smalto è di metterli sugli stuzzicadenti inficcati in una bacheca di sughero (o io farei in un pezzo di polistirolo). ci proverò così la prossima volta!***
***nota successiva #2: ho fatto una collana nuova e ho provato l’idea con il polistirolo!***

***update: maya told me that putting the little beads on a toothpick stuck into a corkboard (or i would try in styrofoam packaging) makes it much easier to paint them with nailpolish. i will definitely be using that trick next time!***
***update #2: i made a new necklace and tried the styrofoam idea!***



ma alla fine, ho preferito il metodo con lo smalto perché il colore è più brillante e dà un effetto più bello, secondo me. in più, ho scoperto dopo qualche giorno di uso che il colore dai semi e le perline colorati con il pennarello permanente è cominciato a passare anche ai semi e perline senza colore. evidentemente, non si assorbe mai completamente. non so se è un difetto delle pennarelle che ho usato io, ma ora vorrei rifare quella collana con lo smalto viola. poi ho pensato che si potrebbero fare anche dei bei orecchini con i semi. forse li farò quando rifaccio la collana viola…

but in the end, i preferred the method with nail polish because the color is brighter and shinier and makes for a nicer effect, in my opinion. also, i discovered after a few days of using these that the color from the seeds and beads colored with the permanent marker started smudging off onto the seeds and a beads without color. apparently it never got completely absorbed. i don’t know if this is a defect just with the brand of markers that i used, but i would like to redo that necklace with purple nail polish. then i thought that you could also make nice little earrings with these seeds. maybe i’ll try that out when i remake my purple necklace…

quindi, grazie mille di nuovo a maya per aver condiviso questa bellissima idea! vi consiglio di andare a vedere il suo blog. oltre a tante idee per gioielli naturali, fa tante belle cose.

so, thank you again, maya, for having shared this marvelous idea! i advise all of you to go check out her blog. besides having lots of great ideas for natural jewelry, she does tons of other lovely things.

 ultima revisione: 22 novembre 2010
last updated: 22 november 2010

Friday, October 22, 2010

top per la gravidanza - wrap around maternity top

ho visto questo top segnalato da linda mesi fa, prima di restare incinta, ma mi era piaciuto tanto e, visto che speravo tanto di avere un altro figlio, l’ho messo nei segnalibri. e meno male! è stato un progetto facile e mette in rilievo la pancia (invece di farmi sembrare una balena come molti vestiti premaman!).

i first saw this shirt on linda’s blog months ago before getting pregnant, but i really liked the idea a lot and, seeing as i was hoping to have another baby, i bookmarked it. and good thing! it was a pretty easy project and it shows off the pregnant belly (instead of making the mother look like a whale like most maternity clothes!).

megan nielsen ha molti cartamodelli carini, ma di solito si devono comprare dal suo negozio. questo, invece, è gratis! (nota successiva: ho appena controllato e non è più gratis, ma costa solo $5. ne vale di più!) si può scaricare il tutorial e cartamodello qui (in inglese).

megan nielsen has lots of very cool patterns, but usually you need to buy them from her store. this one, on the other hand, is free! (update: i just checked and it’s no longer free, but it only costs $5. it’s worth more than that!) you can download the tutorial and pattern here.

è un peccato che non ne ho scritto prima, perché ora comincia a fare un po’ di freddino per usarlo (l’ho fatto in estate), ma sarebbe molto facile allungare le maniche e si può sempre abbinare con qualcosa di più pesante sopra. con questo modello si avvolgono due lunghissime strisce intorno alla pancia, quindi ti andrà sempre perfettamente, che tu sia nel 3° o nel 9° mese. l’unico problema che ho trovato è che a volte si spostano le strisce e ne esce da sotto la parte più bassa del pezzo della schiena (perché sono sull’altina), ma si potrebbe rimediare facilmente allungando quel pezzo un pochino.

it’s a shame that i didn’t write about this sooner because now it’s starting to get a bit chilly to use this (i made it this summer), but it would be very easy to make the sleeves longer and you can always put a cute bolero or something warmer on top of it. this pattern has two very long strips of fabric which are wound around the belly, so it will always fit you perfectly, whether you’re in your 3rd or 9th month. the only problem i had was that sometimes the strips move around a little and the bottom of the back piece can slip out from under them (because i’m on the tall side), but this can be easily fixed by lengthening that piece a bit when cutting out your fabric.

un’altra cosa che ho imparato: è MOLTO consigliabile usare il jersey di una tinta unita che quindi sarà dello stesso colore sia davanti che dietro. ho usato questa fantasia che avevo comprato al mercato più di un anno fa, ma le strisce tendono a rotolarsi lungo i bordi. con una tinta unita non sarebbe un problema, ma le stoffe in fantasie hanno un retro di un colore diverso e le fantasie sfumate, quindi si vede moltissimo quando le strisce si girano un pochino ai bordi.

another thing that i learned: it’s MUCH better if you use a solid colored jersey fabric that is the same color on both the front and back. i used this printed jersey that i bought at the market for a steal more than a year ago, but the strips tend to roll over a little on the edges. with a solid color it wouldn’t be an issue, but fabrics with a print on them have a backside with a different color and faded-looking print, so it’s very obvious when the strips roll over even just a little.


l’ho rimediato un po’ girando i bordi lungo tutta la maglietta e fissandoli con lo zig zag (questo progetto prevede che tagli i bordi senza cucirli perché il jersey non si sfila in lavatrice). e devo dire che lo preferisco così perché comunque non mi fa impazzire di avere un pezzo non completamente finito.
te lo consiglio per te o le tue amiche incinte! fammi sapere se lo provi anche tu!

i fixed this issue somewhat by folding over the edges all the way around the shirt and using a zig zag stitch (for this project you just cut the edges without sewing them because jersey doesn’t fray in the wash). and i must say that i prefer it like this anyway because i felt like it just wasn’t finished without hemming somewhat.
so i super advise this pattern for you or any of your pregnant friends! let me know if you try it, too! 


p.s. la prossima cosa di cui scriverò qui sul blog sarà la collana e il bracciale nella prima foto! da non perdere! :)

p.s. the necklace and bracelet in the top picture are the next thing i’ll be writing about on this blog! stay tuned! :)

inserti per i pannolini a tasca - inserts for pocket diapers

attualmente produco due tipi di pannolini lavabili: i tutto-in-uno e i pannolini a tasca. quelli tutto in uno sono quelli più semplici da usare perché sono i più simili in struttura ed uso ai pannolini usa e getta.

these days i make two types of cloth diapers: all-in-ones (AIO) and pocket diapers. AIOs are the easiest to use because they’re the closest thing to disposables in terms of structure and use.

quelli a tasca, invece, sono vuoti all’interno e hanno bisogno di un’inserto per assorbire la pipì. si inserisce questo inserto all’interno del pannolino attraverso l’apertura sulla schiena del pannolino. il bello di questo sistema sono veramente diversi “belli”:
  • dopo il lavaggio, l’inserto aperto e il pannolino vuoto si asciugano molto presto.
  • si può aggiustare il livello di assorbenza semplicemente inserendo 2 inserti invece di uno, molto utile per la notte.
  • ce ne sono solo 2 taglie di inserti cucicucicoo per le 4 taglie di pannolini e quindi non se ne devono comprare nuovi per ogni cambio di taglia. (e in verità, uno potrebbe anche usare gli stracci, vecchi asciugamani ecc. che ha già a casa invece degli inserti cucicucicoo per risparmiare di più.)
  • essendo molto meno lavorati, i pannolini a tasca e i loro inserti costano molto di meno dei tutto-in-uno.
pocket diapers, on the other hand, are empty on the inside and need an insert to absorb all the pee. you slip this insert inside the diaper through an opening on the diaper’s back. there are quite a few nice things about this system:
    • after washing, the unfolded insert and empty diaper dry very quickly.
    • you can adjust the absorbency level simply by using 2 inserts instead of one, which can be very useful, especially at night.
    • there are only 2 cucicucicoo insert sizes for the 4 sizes of diapers so there’s no need to buy new ones for every size change. (and really, you could also just use rags, old towels, etc. already hanging around your home instead of using cucicucicoo inserts to save even more.)
    • being much less labor-intensive to create, pocket diapers and their inserts cost considerably less than AIOs.
    gli inserti cucicucicoo sono fatti di 3 stoffe, tutti quanti con il certificato oeko-tex e con grande capacità di assorbenza, tutti e tre morbidissime e ecologiche: spugna di bambù (45% bambù; 45% cotone biologico; 10% poliestere), pile di bambù (70% bambù; 30% cotone biologico)e pile di canapa (55% canapa; 45% cotone biologico).

    cucicucicoo inserts are made from three different fabrics, all of them with the oeko-tex certificate and very absorbent, all three super soft and environmentally friendly: bamboo terry (45% bamboo; 45% organic cotton; 10% polyester), bamboo fleece (70% bamboo; 30% organic cotton) and hemp fleece (55% hemp; 45% organic cotton).
     
    le due taglie sono: S-M (per i pannolini a tasca cucicucicoo di taglia S e M) e L-XL (per i pannolini a tasca cucicucicoo di taglia L e XL).

    the two sizes are: S-M (for cucicucicoo pocket diapers sizes S and M) and L-XL (for cucicucicoo pocket diapers sizes L and XL).

    come si piegano gli inserti cucicucicoo?
    1. piega l’inserto due volte per fare un rettangolo di 4 strati. per l’inserto S-M si fa nel senso della lunghezza. per l’inserto L-XL è uguale, trattandosi di una forma quadrata.
    how do you fold cucicucicoo inserts?
    1. fold the insert two times to make a 4-layered rectangle. the long sides of the S-M insert should be folded. for the L-XL insert it doesn’t matter from which side you fold, as it is a square shape.

    folding inserts_1 copia
    2. apri l’apertura sulla schiena del pannolino e inserisci il rettangolo fino in fondo. mentri togli la mano dall’interno, sistema l’inserto con la mano in modo che stia abbastanza piatto. (nonostante i disegni, è consigliabile piegare il velcro sulle ali su se stesso per non farlo attaccare ad altri parti del pannolino e/o inserto, come si fa durante il lavaggio.)

    2. open the opening on the diaper’s back and insert the rectangle all the way to the bottom. while removing your hand from inside the diaper, flatten out the insert with your hand. (despite the illustrations, it’s better if you fold the velcro on the wings down on themselves so they don’t stick to other parts of the diaper and/or insert, as you would for washing them.)
    folding inserts_2 copia 3. l’inserto probabilmente resterà un po’ fuori l’apertura. quindi prendi ciascun lato del pannolino con le mani e tira leggermente.

    3. the insert will probably still stick out a bit from the opening. therefore hold each end of the diaper with your hands and pull gently. 
    folding inserts_3 copia
    4. tenendo ancora il pannolino con le mani, smetti di tirare. l’inserto verrà tirato da solo dentro il pannolino correttamente senza che ne fuoriesce.

    4. still holding the diaper with your hands, stop pulling. the insert will get pulled inside correctly without any of it sticking out anymore. 
    folding inserts_4 copia
    come si lavano gli inserti cucicucicoo?
    è semplicissimo…quando il pannolino è sporco, si toglie l’inserto dall’interno, si mette dove si mettono tutti i pannolini sporchi, e si lava insieme a tutti i pannolini. non potrebbe essere più facile! (per le informazioni dettagliate sull’uso e il lavaggio dei pannolini, guardate qui.)

    how do you wash cucicucicoo inserts?
    it’s very simple…when the diaper is dirty, remove the insert from inside, put it wherever you put all your dirty diapers, and wash with the rest of your diapers. it couldn’t be easier! (for more detailed information on the use and washing of cloth diapers, please look here.)

    Wednesday, October 20, 2010

    la bellezza di essere mamma - the wonders of being a mamma


    sto passando un periodo difficile con mia figlia. sta trascorrendo una fase molto disubbidiente e si sta comportando in generale in modo un po’ strano. sto cominciando ad impazzirmi con la situazione e a dubitare le mie capacità, ma poi vengono quei momenti che mi fanno scoppiare il cuore di un amore intenso. ed ecco uno di quei momenti.

    i’m going through a rough spot with my daughter. she’s going through yet another very disobedient phase and is acting very strangely in general. i’m starting to lose it with the situation and to doubt my parenting capabilities, but then one of those moments comes along that just makes my heart burst with an immense love for her. and here’s one of those moments.


    chiunque è genitore saprà com’è bello quando il figlio si appassiona per conto suo di una cosa che già appassiona il genitore. è già da tempo che a mia figlia piace molto frugare per tutta la mia collezione di tessuti e che esprime il desiderio di imparare a cucire anche lei.

    any parent knows how great it is when his/her child starts to develop a passion on his own for something that the parent already very much enjoys. my daughter has already loved going through my fabric collection and has mentioned how she wants to learn how to sew, too, for a while.  


    io tengo delle buste piene di pezzetti di stoffa rimaste dai miei progetti cuciti per imbottire altri progetti (tipo questo cuscino, che solo ora vedo di aver scritto male nel post originale…oops!) o per far riciclare. la mia sofia spesso fruga dentro queste buste e trova “copertine,” “vestiti,” o altre cose fra questi pezzetti da usare con i suoi giocattoli. mi fa ricordare che veramente non c’è bisogno di chissà quali giocattoli per i bambini, basta quello che si trova in giro e un po’ di immaginazione e creatività. (fruga spesso anche fra il mio cartone pieno di cose recuperate per altri progetti, tipo tappi di bottiglie, tetrapak, retine dell’aglio, ecc, e ci gioca con i contenuti.)

    i have some bags full of fabric scraps left over from my projects to stuff other projects (such as this pillow) or to recycle. my little sofia often rummages around in these bags and finds “blankets,” “clothes,” and other things among these scraps to use with her toys. it reminds me that kids really don’t need any sort of fancy toys, but just whatever they can find hanging around and a bit of imagination and creativity. (she also frequently rummages through my big box of things i put aside for other projects, like bottle caps, tetrapak boxes, garlic netting, etc, and plays with what she finds there.)


    recentemente ho cucito diversi set di coppette assorbilatte per il mio negozio, che sono a forma conica. quando sofia ha trovato i triangoli rimasti dal fare questa forma, si è scatenata per giorni! ma guarda che bei tappettini e lettini che ha fatto! quanto sono orgogliosa della testolina della mia piccina…il cuore non riesce a contenere l’amore che sento per lei in questi momenti!

    i  recently sewed up a bunch of sets of nursing pads for my store, which are slightly conical in shape. when sofia found the triangles left over from making those shapes, she went all out with them for days! just look at what pretty rugs and beds she made! i feel so proud of my little girl’s mind…my heart just isn’t big enough to hold all the love i feel for her in these moments! 
     
    p.s. come potete vedere in una delle foto sopra, le case-bottiglia dell’anno scorso sono ancora molto in uso!

    p.s. as you can see in one of the photos above, the bottle houses from last year are still very much in use! 

    Wednesday, October 13, 2010

    pantaloni premaman fai-da-te - diy maternity pants

    quando ero incinta di mia figlia, non ho dovuto comprare (nè usare) molti vestiti premaman perché ho partorito ad estate e usato molte gonne tipo pareo sotto la pancia (che è sempre stata alta) e non mi importava minimamente di lasciar uscire fuori un po’ di pancione dalle magliette normali. questa volta dovrei partorire a fine dicembre, quindi mi sa che i parei e pance fuori non andranno tanto bene.  fra non tanto dovrò trovar qualche soluzione più coprente.

    when i was pregnant with my daughter, i didn’t really need to buy (or use) many maternity clothes because she was born in the summer and i used a lot of beach wrap-around skirts under my belly (which was always high) and i wasn’t at all bothered by my tummy poking out from under regular shirts. this time i’ll be giving birth at the end of december, so i have a feeling that those flimsy wrap-arounds and tummies sticking out just aren’t going to cut it. pretty soon, i’ll have to start finding some more covering solutions.

    dunque, dovevo assolutamente fare qualcosa con i miei jeans premaman dalla mia prima gravidanza, che mi serviranno molto spesso. qualche stilista della catena prenatal ha combinato un disastro con questi jeans (anche se ho un’altro pantalone loro che è comodissimo). a parte il fatto che vanno troppo, troppo alto sia dietro che davanti e il cavallo è un po’ strano (non si vede in questa foto), hanno messo quel tipo di elastico con i bottoni che puoi man mano allargare per la pancia che cresce. solo che l’elastico è troppo stretto e si è piegato dentro, lasciandomi con un elastico largo neanche 1 cm che cerca di tenere su un pantalone in una delle parti più larghe della pancia. camminando solo un metro già cominciavano a scendere. mi facevano uscire pazza e dovevo assolutamente risolvere il problema.

    so, i absolutely needed to do something with my maternity jeans from my first pregnancy, which i’ll be needing a lot this time around. some stylist from the italian chain store prenatal made a huge mess out of these jeans (although i do have another pair of pants from those stores which is very comfortable). besides the fact that they go way too high up the back and the belly and the crotch is cut in a very weird way (but you can’t really tell from this photo), they put that type of elastic with buttons that you can let out as your tummy grows. except they used a much too narrow elastic and it folded over itself inside the pants, leaving me with an elastic that isn’t even 1 cm wide attempting to hold up the pants in one of the widest parts of my tummy. just walking a meter they would start to slip down. they were driving me completely nuts and i absolutely needed to fix the problem.

    per fortuna, avevo visto molti tutorial nel web su come modificare i pantaloni normali con un po’ di jersey o anche una maglietta vecchia e un elastico largo. sono meravigliosi e facilissimi da fare. ad esempio, qui, qui, qui, qui, qui, qui e qui. ma non mi andava proprio di usare un altro elastico che potrebbe sempre fare lo stesso fine di quello nei miei jeans, ripiegandosi, e quindi ho seguito più o meno quest’altro tutorial, senza elastico, con qualche modifica.

    luckily i had seen a lot of online tutorials on how to make maternity pants from regular pants and a bit of jersey or even an old t-shirt and a wide elastic. they’re very cool and easy to do. for example, here, here, here, here, here, here and here. but i didn’t really want to use another elastic that could possibly roll over itself like in my jeans, so i more or less followed this other tutorial, without elastic, with a change or two.



    1. trova una maglietta di jersey che non ti serve più. quella che ho scelto io era di poliestere (quindi si era fatta brutta molto presto) e troppo corta. togli il bordo cucito in basso e poi fa un taglio sotto le ascelle.

    1. find a jersey shirt that you don’t need anymore. i used a polyester one which had gotten worn out pretty quickly and was too short. cut off the bottom hem and then cut across under the armpits.


    2. con la striscia di maglietta al rovescio, taglia una striscia laterale (preferibilmente dal lato con l’etichetta) e cuci di nuovo. la macchina taglia-cuci è ottima per questo progetto, ma si può anche usare una macchina normale con lo zig zag e un ago con la punta a sfera (per il jersey). piega la striscia a metà (come nella foto sotto) e prova intorno alla pancia. la vorrai abbastanza stretta perché dovrà sorreggere il pantalone. la prima volta mi andava troppo larga, quindi l’ho tagliata ancora più stretta. avrei dovuto farla ancora più stretta, a dire la verità, ma non fa niente.

    2. with your strip of shirt inside out, cut a strip off the side of it (preferably the side with the tag) and sew it up again. a serger is wonderful for this project, but you can also use a regular sewing machine with a zig zag stitch and a ballpoint needle (for jersey). fold the strip in half (as in the photo below) and try it on around your belly. you’ll want it relatively tight because it’ll have to hold up your pants. the first time mine was too loose, so i did it again. i really should’ve taken even more off the side, but that’s ok.


    3. quando è abbastanza stretta per la pancia, piega a metà con i lati buoni all’esterno. l’ho passata di nuova nella macchina taglia-cuci per tenere i bordi insieme per la prossima parte, ma non è necessario. avrai qualcosa come un cerchio di due strati di jersey.

    3. when you have it the right width for your tummy, fold it in half with the right sides out. i then passed it through the serger again to keep the bottom edges together for the next step, but it’s not totally necessary. you’ll end up with something like a loop of two layers of jersey.


    4. ora il pantalone. prendi qualunque pantalone che hai che non ti servirà più quando avrai di nuovo il tuo profilo normale e togli la parte superiore. bisognerà tagliare abbastanza in basso davanti e togliere lo zip se c’è. per questo, vi consiglio di guardare le foto nei tutorial che ho già segnalato sopra perché, avendo un jeans già premaman, l’ho tagliato in modo diverso e lo zip è finto (e anche le tasche, una cosa che mi dà molto fastidio!). anche se, mi sono resa conto dopo che dovevo tagliare ancora più in basso davanti nonostante fosse già un modello premaman, quindi ho tolto quello che avevo cucito e l’ho abbassato ancora (ma non ho fatto la foto del taglio finale). poi prova il pantalone. dovrebbe venire un po’ sotto la pancia. se non fa così, taglia ancora davanti.

    4. now for your pants. take some pants that you won’t be wanting anymore even after you get your old figure back and cut off the waistband. you’ll also need to cut pretty low in front and take out the zipper if there is one. for this part, i suggest that you take a look at the photos in the other tutorials that i linked to above because, having jeans that were already made for a belly, i didn’t have to cut as low in front and the zipper is fake (as well as the pockets, which drives me nuts!). however, i realized afterwards that i should’ve cut lower in front, so i had to undo my sewing and redo it lower (though i didn’t take a picture of how it was cut in the end, sorry!). then try on the pants. they should come up to just under your belly. if they don’t, cut lower.



    5. infila il pantalone dentro il cerchio di jersey e fa combaciare i bordi tagliati/cuciti delle due stoffe. è un po’ scocciante perché il pantalone sarà molto più largo del jersey, ma tira il jersey in modo di fissare le stoffe con gli spilli ad intervalli regolari.

    5. stick the pants inside the jersey loop and match up the cut/sewn edges of the two fabrics. this part is a bit annoying because the pants are much wider than the jersey, but just stretch the jersey so you can pin it at regular intervals.


    6. poi cuci il tutto insieme. di nuovo, ho usato ma macchina taglia-cuci, ma si può fare con una macchina da cucire normale. si arriccerà un po’, ma non importa.

    6. then sew the edges together. again, i used my serger, but you can also use a regular sewing machine. it will ruffle up a bit, but it’s not a problem.


    7. consiglio di fare sia uno zig zag (o taglia-cuci) lungo i bordi delle stoffe in modo di tenerle insieme e per non far sfilacciarsi il tessuto dei pantaloni (non si sfilaccia il jersey). poi per renderlo più resistente, ho fatto anche il punto diritto appena sotto.

    7. i suggest doing a zig zag stitch (or the serger) around the edges to keep the fabrics together and to keep the pant fabric from fraying in the wash (jersey doesn’t fray). then to reinforce, i also did a regular straight stitch just below that.


    8. tira su il jersey, e hai finito!

    8. pull up the jersey, and you’re done! 


    li puoi portare con il jersey alzato, per dare sostegno alla pancia…

    you can wear your pants with the jersey pulled up, to help support your belly…


    …o come preferisco io, abbassato il jersey. molto meglio dei jeans di prima!

    …or, as i prefer, scrunch or fold down the jersey. much better than the original jeans!

    normalmente le magliette premaman coprono la fascia di jersey, ma se non lo fanno, dà comunque l’effetto di una specie di cintura di foulard o qualcosa del genere. ho già usato i miei jeans modificati diverse volte e ne sono molto contenta!

    normally maternity shirts will cover the jersey strip, but if they don’t, you get the effect of a scarf belt or something like that. i’ve already used my modified jeans a few days and i’m quite happy with them!

    con questo post partecipo al linky party di c'è crisi!

    Monday, October 11, 2010

    votate: portare con la fascia - vote: carrying children on vacation


    avevo scritto a luglio sul contest di equazioni sul portare i bambini con la fascia ed altri supporti. e ora tocca a noi votare dai finalisti. se guardate sul loro sito, ce ne sono diverse foto molto carine con il tema di portare i bambini in vacanza. io ho già votato, ma non svelo ancora per quale foto! e voi?

    i wrote in july about equazione’s contest for carrying children on vacation with slings, mai tais or whatever other supports. and now it’s up to us to vote from the finalists. if you take a look at their site, there are several very sweet photos with this theme. i’ve already voted, but i’m not telling yet for which one! and you?

    Sunday, October 10, 2010

    obama e rolling stone - obama in rolling stone


    normalmente non scrivo di cose controverse, tipo la religione o la politica, qui  anche se a volte ho delle opinioni molto decisi perché non mi pare il caso e non è mai stato il mio scopo fare così. ma ho appena letto l’intervista di rolling stone ad obama e ve lo volevo segnalare nel caso che c’è qualcuno che legge l’inglese e se ne interessa.

    normally i don’t write about controversial things, such as religion or politics, here even though i sometimes do have very strong opinions about them because it just doesn’t seem the right place and that was never my goal in creating this blog. however i’ve just read rolling stone’s interview of obama and i wanted to advise any of my readers who know english and are interested to check it out (or even better, purchase the magazine to read the article, which i can’t do here where i live). 

    la maggior parte dei cittadini statunitensi sono molto orgogliosi di esserlo, ma diciamo che io non lo sono sempre stata. infatti quando mi sono trasferita in italia nel 2001, spesso dicevo alle persone che sapevo che non avrei mai più visto (e quindi a cui non importava tanto di dire la verità completa) di essere canadese per evitare di sentire tutto quello che pensavano sulla politica statunitense. e anche perché mi vergognavo di essere associata con le scelte fatte dal mio paese.

    most US citizens are very proud of being just that, but i haven’t always felt that way. when i moved to italy in 2001, i frequently told people who i knew i wouldn’t be seeing again (and therefore didn’t need to tell the exact truth to) that i was canadian in order to avoid hearing all their thoughts on US politics. and also because i was quite frankly embarrassed to be associated with the decisions made by my country.

    per fortuna, da quando c’è obama, è tutto diverso e mi sento fiera di essere una dei tantissimi americani che l’hanno eletto. mi dispiace davvero tanto quando viene criticato per non aver ancora combinato tanto di quello che aveva promesso, perché non è così. sta facendo delle cose incredibili che sinceramente non pensavo possibile in questi anni, e sono sicurissima che ne farà ancora tantissimo.

    luckily, since obama’s been in the picture, everything’s changed and i feel quite proud to be one of the many US citizens who voted for him. i really hate to hear him be criticized for not having done many things that he’d promised, because that’s generally not the case. he’s been doing some really incredible things that i honestly didn’t think were possible these days and i’m sure that he’ll continue to do a lot more.

    comunque, ho voluto segnalare questa intervista perché si fa capire molto bene quanto è un leader intelligente e capace, per non parlare della sua umanità e simpatia (mi ha fatto ridere sapere che a lui piacerebbe portare i calzini a strisce colorate, come porto io, se non fosse presidente!). e basta! non vi preoccupate, non ho intenzioni di rompervi le scatole con la politica! buona domenica!

    anyway, i just wanted to let you all know about this interview because it really shows what an intelligent and capable leader he is, not to mention his humanity and charm (it made me laugh that he’d like to wear striped colored socks, like i wear, if he weren’t president!). and that’s it! don’t worry, i have no intention of bugging anyone with politics. have a good sunday!

    Thursday, October 7, 2010

    già natale?! - christmas already?!



    sì, sto già pensando a natale. di solito comincio a pensare ai regali verso il 20 dicembre, ma questo anno no! visto che il mio piccino dovrebbe in teoria fare il suo arrivo il 30 dicembre, preferisco una volta tanto sistemare tutto prima.

    yep, i’m already thinking about christmas. i generally start thinking about gifts around december 20th, but not this year! seeing as my munchkin should in theory make his debut december 30th, i’d rather get everything taken care of earlier for once.

    ho fatto questa collana con i ferri, filato di cotone e perline in poco tempo. ho trovato il progetto nel libro 101 designer yarn stash wonders ed è stato il primo progetto ai ferri che sono mai riuscita a fare che non è un rettangolo. che soddisfazione! quindi ho pensato che potrebbe essere un regalo gradito da diverse persone a natale. che ne pensate? ho anche pensato che questo anno regalerò alle maestre di mia figlia dei sottobicchiere con il foglio lavagna (tipo quelli che ho inviato a maria per lo swap). per gli altri, non ho ancora deciso. ho visto che alessia ha in vendita lo schema per un cestino portattutto molto carino che farebbe molto piacere a diverse persone, ma non so fare l’uncinetto. però vorrei mettermi ad imparare con le lezioni di uncinetto di alessia stessa. vediamo se ci riesco in tempo. ne dubito!

    i knit this necklace with cotton yarn and beads pretty quickly. i found the project in the book 101 designer yarn stash wonders and it was the first knitting project i ever did that wasn’t a rectangle. how exciting! so i thought that it could be a nice gift for a few people at christmas. what do you think? i also thought that this year i could give my daughter’s teachers the same sort of chalk cloth coasters that i sent maria for the swap. for everyone else, i don’t know. i saw that alessia is selling the pattern for a cool basket that i bet a lot of people would like to receive, but i don’t know how to crochet. i hope to learn with the crochet lessons that alessia herself has. we’ll see if i manage to learn in time. i doubt it!



    sto pensando anche ad un’altra cosa: i pacchi regalo. non compro mai carta per i regali ma uso esclusivamente i pezzi che sono già stati usati per noi o che rimangono in giro alle feste e raccolgo. ho una raccolta piuttosto grande di carte facendo così. ma sto pensando di cominciare a fare e regalare (come parte del regalo) i furoshiki, per cercare di sensibilizzare le persone che mi sono vicine sullo spreco delle carte da regalo. si tratta di una tecnica giapponese: uno semplice quadrato di stoffa che si piega in modi diversi per creare dei pacchi molto belli e anche ecologici, visto che si riutilizzano tante volte. per saperne di più, si può leggere qui e qui (o in tanti altri posti). un’ottima idea, non vi pare?!

    i’ve also been thinking about something else: gift wrapping. i never buy gift wrapping, but only reuse pieces that were given to us or that i save from parties or get togethers. i have a pretty big collection of wrapping paper by doing this. but i’m thinking that this year i want to start making and giving furoshiki to try to help educate people around me about the waste of gift wrapping. it’s a japanese technique: a simple fabric square which can be folded in different ways to make very pretty packages which are also very ecological, seeing as they are reused many, many times. google it… i think they’re pretty cool, don’t you?!

    Saturday, October 2, 2010

    da bici a borsa - from bike to bag


    finalmente! sai quando vuoi fare un progetto da tanto tempo, ma non lo fai mai? mio marito mi stava chiedendo una messenger bag, quel tipo di borsa a tracollo piatta a forma rettangolare, da un sacco di tempo, ma non sapevo mai quale tessuto usare. poi si è reso conto che avrebbe più bisogno di una versione più piccola del messenger bag per poter portare solo il portafoglio, le chiavi, il cellulare, ecc. gli ho fatto vedere le mie stoffe e ha anche scelto quelle che voleva per la sua borsa. ma ancora non la cucivo questa borsa. sono dell’opinione che, se non ti va di creare una cosa, c’è un motivo. in questo caso, perché dovevo cucire la borsa di mio marito da una vecchia camera d’aria di bicicletta.

    finally! you know when you’ve wanted to do a project forever, but you never actually do it? my hubby had been asking me for a messenger bag for ages, but i was never really sure what fabric to use for it. then he realized that what he really needed was one of those smaller versions to carry around just his wallet, keys, phone, etc. i showed him all my fabric and he even chose which ones he wanted for his bag. but i still didn’t sew it. my opinion is, if you don’t really feel like making something, there’s a reason. in this case, it was because this bag was meant to be sewn from an old bicycle inner tube.

    avevo visto diversi progetti fatti con le camere d’aria, ma ero un po’ spaventata perché la facevano sembrare una cosa molto complicato (e anche una cosa che rompe sia aghi che macchine per cucire).

    i had seen a few projects sewn from inner tubes, but i was a bit worried about trying it myself because they always made it seem like something really complicated (not to mention something that breaks needles and sewing machines).

    invece, non è stato per niente così. certo, non è stato come cucire il cotone e a volte la mia macchina saltava i punti, ma tutto sommato è andato bene. l’unico problema è stato il fatto che non avevo mai cucito una borsa così e l’ho fatto in un modo che non era quello più intelligente. ma quella è un’altra storia che non raccontiamo!

    but it wasn’t like that at all. sure, it wasn’t like sewing quilting weight cotton and my machine did skip some stitches, but all things considered, it went pretty well. the only issue was that i had never sewn a bag like this and i didn’t go about it in the most intelligent way. but that’s another story.

    allora, che fare? prendi una vecchia camera d’aria e aprila con i forbici in modo di avere un unico pezzo rettangolare lungo. poi la vorrai lavare con acqua e sapone perché sono piene di una polvere bianca (e sono zozzose in generale). è inutile cercare di togliere la piega della camera, perché non si può (ci ho provato!). perciò la mia borsa sembra a strisce. e poi…fa tutto quello che vuoi! io ho usato lo zig zag per unire i pezzi per farne uno più largo e poi per cucire i lati.

    so, what do you do? take an old bike inner tube and cut it open so that you have one long rectangular piece. then you’ll want to wash that piece out with soap and water because these things are full of white powder (and they’re just gross in general). don’t even bother trying to flatten out the creases from the edges of the inner tube because it just won’t work (i tried!). that’s why my bag looks like it has stripes. and then…do whatever you want with your special “fabric”!  i used a zig zag stitch to join the pieces to make one wider one and then to sew up the sides.

    ho utilizzato una sola camera d’aria per la borsa e poi volevo usarne un’altra per il tracollo quando mi sono ricordata di qualcosa. l’anno scorso, quando abbiamo rottamato la nostra povera scassetta, mi sono fissata che volevo le cinture di sicurezza e le ho fatto tagliare. quindi il tracollo è una vecchia cintura di sicurezza.

    i used one inner tube for the bag and then was about to use another one for the strap when i remembered something. last year, when we brought our poor old car to get junked, i became obsessed with the seat belts and insisted that they get cut out for me before destroying the car. so i used an old seat belt for the strap.

    sono piuttosto contenta con il risultato. con oggetti completamente riciclati, mio marito ha una borsa perfetta per i suoi bisogni che è assolutamente unica. sembra quasi come una specie di pelle. la prossima cosa che vorrei fare…un portafoglio fatto dalla camera d’aria. vedremo!

    i’m pretty happy with the end result. from completely upcycled materials, my husband has a bag just right for his needs that is absolutely unique. it looks and feels like some sort of weird leather. the next thing i want to try…a wallet made from an inner tube. we’ll see what happens! 
    Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...