Saturday, June 26, 2010

fine anno - end of the year

è finito il primo anno della scuola materna pubblica di sofi sofi. si è trovata benissimo e ha imparato un sacco di cose, non solo informazioni e dati memorizzati, ma tante idee ed esperienze nuove. si è trasformata da una bimba piccola di 3 anni in una signorina più sicura di sè e sempre più piena di idee di 3 anni e mezzo (va be’, 3 anni e 3 quarti, ma già è stato difficile spiegare il concetto di “mezzo,” figuriamoci 3/4). ha fatto le sue prime amicizie in cui non c’entravo per niente io. insomma, è diventata independente. la guardo orgogliosa e mi sembra impossibile che si tratti della stessa bambina che non mi lasciava i primi giorni di scuola e non smetteva di piangere.

and so, sofi sofi’s first year of public nursery school is over. she was so happy this year and learned so many things, not only in terms of information retained, but lots of new ideas and experiences. she has been transformed from a little 3-year-old girl into a little lady of 3 and a half years (ok, 3 and 3/4, but it’s already hard enough to explain “half,” never mind 3/4!) who is always more self-confident and full of ideas. she made her first friendships that had absolutely nothing to do with me. basically, she’s become independent. i look at her so proudly and it doesn’t seem possible that she’s the same girl that wouldn’t let go of me the first days of school and wouldn’t stop crying.


sofia ha 3 maestre nella sua classe. (stranamente, nessuna è ancora stata tolta dalle riforme maledettie) sono spettacolari. sofia le vuole un bene incredibile e anche loro a lei. non sono sempre d’accordo con certe pratiche loro, ma tutto sommato, hanno fatto un lavoro incredibile con i bambini e sono sempre state piene di gioia e hanno sempre accolto i piccoli con le braccia aperte. io vorrei sempre dimostrare quanto sono grata a loro per tutto quello che hanno fatto, ma non è sempre facile. questo fine anno ho fatto dei piccoli pensieri per ciascuno di loro, dei cuscini. ho preso le imbottiture da ikea (poi ho scoperto quando sono tornata a casa che non erano tutti uguali…oops!) e ho cucito delle fodere semplici. lo so che non sono regalini molto interessanti e/o originali, ma avevo bisogno di un progetto veloce. e poi, mi rendevo anche conto che non hanno gli stessi gusti di me, quindi ho cercato di fare qualcosa di semplice, più dei gusti universali.

sofia has 3 teachers in her classroom. (oddly enough, the terrible educational “reforms” [meaning, of course, cuts] haven’t taken away any of them yet) and they are amazing. sofia just loves them and they love her. i don’t always agree with everything they do or say but, all things considered, they’ve done an incredible job with the kids and they’ve always been there with a smile on their faces and the arms wide open. i always want to let them know how grateful i am for everything they’ve done, but it isn’t always easy. this end of year i made just a little keepsake for each one: a pillow. i bought pillow inserts at ikea (and discovered at home that they weren’t all the same shape…oops!) and i sewed simple covers for them. i know that they’re not very interesting and/or original gifts, but i needed something quick to prepare. and then, i knew full well that they don’t have the same tastes as i do, so i tried to make them something simple to appeal to a more universal taste.

questo non c’entra niente e forse qualcuno lo troverà anche volgare, ma mi fa ridere tanto. quando andiamo o torniamo da scuola a piedi, la piccola deve sempre fermarsi per ammirare quello che chiama “i piedi.” nonostante le ho spiegato e lei capisce benissimo quello che è (a casa nostra non abbiamo problemi girando nudi), insiste che si tratta di due piedi, le gambe (evidentemente unite), e il suo culetto (non quello di qualcun’altro, proprio il suo!). non possiamo proprio passare quel punto senza fermarci qualche minuto per guardarlo e parlarne. la mia piccina…è proprio una comica!

this really has nothing to do with what i wrote above and i’m sure someone is going to think that it’s vulgar as well, but it just cracks me up. whenever we walk to or from school, my munchkin always has to stop and admire what she calls “the feet.” even though i’ve explained and she knows full well what it is (we’re not shy about going around naked at our house), she insists that it is two feet, legs (apparently together), and her bum (not someone else’s, hers!). we can’t go past this place without stopping for a few minutes to look at it and talk about it. my little girl…what a comedian! 

Wednesday, June 23, 2010

banana bread


nonostante le proteste di francesca di equazioni (che ha scritto “basta con le ricette, mi fanno venire la fame!”), eccomi con un’altra ricetta! questa volta è un dolce non troppo dolce a base di quelle banane vecchie, orrende e nere che nessuno vuole più mangiare. la ricetta viene dal libro di ricette “the best recipe.” la versione che ho io è dal ‘99, ma vedo che c’è una versione più recente. questo libro contiene molte ricette americane buonissime. gli autori hanno fatto un sacco di prove con ogni ricetta per trovare gli ingredienti e metodi migliori per ognuno. come sempre, ho fatto qualche modifica, quindi vi scrivo il tutto qui. una cosa che rende un po’ difficile fare le ricette americane in italia è il modo di misurare gli ingredienti. negli stati uniti ci sono precise unità di volume che si usano per quasi tutto, a differenza di qui in italia, dove si usa molto di più il peso. faccio il mio meglio per spiegare. e poi, scusate la foto. cerco di non usare mai il flash, ma l’ho fatto una sera e sapevo che non sarebbe rimasto intatto fino alla mattina per fotografarlo con la luce naturale!

despite francesca from equazioni’s protests (she wrote “enough of these recipes that make me so hungry!”), here i am with another recipe! this time it’s a more or less healthy cake using up all those hideous old, black bananas you have hanging around. this recipe comes from the cookbook “the best recipe.” the version that i have is from 1999, but i saw that there is a more recent version. this cookbook has tons of wonderful typical american recipes. the authors did lots of tests for each recipe to find the best ingredients and methods. as always, i’ve made a few changes, so i’ll write it down here. i know that it can get complicated for italians to use american recipes because, while american recipes use precise volume measurements for ingredients, italian recipes use almost always weight measurements. i don’t know what it’s like in other countries, so i’ll include the notes that i wrote in my italian version of this. and then, sorry for the crummy photo. i try to never use the flash, but i baked this one evening and i knew that it would never make it intact until the next morning to take a picture with natural light!



ci vogliono: 2 bicchieri di farina (1 “cup,” cioè bicchiere vale 250 ml), 3/4 bicchiere di zucchero, 3/4 cucchiaino bicarbonato di sodio, 1/2 cucchiaino di sale, 3 banane molto mature, 1/4 bicchiere di yogurt bianco, 2 uova grandi, 6 cucchiai di olio d’oliva, 1 limone o arancia fresca, 1 cucchiaino estratto di vaniglia (un ingrediente che non ho mai trovato in italia. la mia ricetta si trova qui. se non la volete fare o trovare, ho un’idea che dovrebbe funzionare benissimo che scriverò sotto.)

ingredients: 2 cups of flour (1 “cup” as meant by the US system is the same as 250 ml), 3/4 cup of sugar, 3/4 teaspoon of baking soda, 1/2 teaspoon salt, 3 very ripe bananas , 1/4 cup plain yogurt, 2 large eggs, 6 tablespoons olive oil, 1 fresh lemon or orange, 1 teaspoon vanilla extract (this is an ingredient which i’ve never found in italy. you can find my recipe for it here. if you don’t want to make or look for it, i have an idea that i’ll write below)  

1. comincia a far riscaldare il forno a 175° C. io uso una teglia a forma rettangolare, ma in passato l’ho anche fatto come ciambella. passa un po’ di burro all’interno per non far attaccare.

1. preheat the oven to 350°F (175°C). i use a rectangular loaf pan, but i’ve also used a bundt cake mold. rub a bit of butter (or shortening or whatever else you may use) on the inside to keep the bread from sticking.

2. in una ricipiente grande mescola la farina, lo zucchero, il bicarbonato e il sale. si può anche aggiungere un bicchiere di noci tagliate, ma preferisco senza. se non hai a disposizione l’estratto di vaniglia, proverei con una bustina di pane degli angeli, ovviamente eliminando il bicarbonato, se no crescerà troppo. non l’ho mai provato così, ma non vedo perché non dovrebbe funzionare.

2. in a large bowl mix the flour, sugar, baking soda and salt. you can also add a cup of chopped walnuts, but i prefer it without. if you don’t have vanilla extract, you can try to use a little envelope of something like the italian “pane degli angeli,” which is a rising agent with vanilla flavor in it. if you use something like this, you will be leaving out both the vanilla extract and the baking soda. i’ve never tried this myself, but i don’t see why it wouldn’t work.

3. in una ricipiente normale, schiaccia le banane (io uso l’attrezzo per schiacciare le patate per fare il purè) e mescola con lo yogurt (di solito non ho quello bianco in casa, ma usando quelli a frutta va bene e dona un sapore interessante al dolce), le uova, l’olio (la ricetta originale diceva il burro, ma è molto più leggero con l’olio), e l’estratto di vaniglia, se lo userai. poi aggiungi la scorza grattuggiata del limone o arancia. a mi piace molto usare la grattuggia microplane classico.

3. in a regular bowl, mash the bananas (i use a potato masher) and mix them with the yogurt (i generally don’t have plain yogurt around the house and generally end up using fruit flavored ones, which is just fine and adds an interesting flavor), the eggs, the oil (the original recipe calls for butter, but it’s much lighter with oil), and vanilla extract, if you’re using it. then add the grated peel of the whole lemon or orange. i really like using the microplane classic series grater.

4. aggiungi gli ingredienti umidi (già mescolati) a quelli secchi e mescola per bene. poi versa nella forma e inforna per circa 50-55 minuti. quando inserisci uno stuzzicadente di legno nella parte centrale, dovrebbe uscire pulito, senza niente attaccato.

4. add the banana mixture to the dry ingredients, mixing well. then dump it all in the pan and bake for about 50-55 minute. when you insert a wooden toothpick in the center, it should come out clean, without anything stuck to it.

5. fallo raffreddare per 5 minuti nella forma, poi toglilo dalla forma per finire di raffreddarsi.
questo dolce è ottimo a colazione, con il tè, per una merendina, o come vuoi. a mia figlia piace molto aiutarmi, misurando e mescolando gli ingredienti e le piace ancora di più mangiarlo. e anche a noi piace sempre, che è un dolce molto buono e anche abbastanza salutare.

5. let it cool for 5 minutes in the pan, then take it out and let it finish cooling on a wire rack.
this bread/cake is great for breakfast, with tea, for a snack, or whenever you want. my daughter loves helping me by measuring and mixing the ingredients and even more loves eating it. and we big people love it too because it’s a very good and somewhat healthy cake.

Saturday, June 19, 2010

wikio top blog

questa settimana ho avuto una notizia che non aspettavo minimamente…sono entrata nella classifica dei top blog creativi su wikio.it! non sono altissima nella classifica, n° 181, ma sono contenta lo stesso perché sono tantissimi i blog meravigliosi italiani e mi fa molto piacere stare in mezzo a loro! (infatti, consiglio a tutti di guardare la classifica perché ce ne sono tanti che mi piacciono un sacco.) in più, lo so benissimo che in questo periodo non sto facendo per niente la blogghista come si deve, nel senso che non scrivo spesso e non riesco a seguire regolarmente gli altri blog. spero sempre di poter rientrare di più nel mio blog nel futuro non troppo lontano. per chi se ne importa, ecco la scheda cucicucicoo su wikio. e ringrazio sempre a tutti che mi seguono o che mi leggono anche una sola volta. grazie, grazie, GRAZIE!

this week i received some news that i hadn’t expected at all…the italian version of cucicucicoo was entered in the ranking of the top creative italian blogs on wikio.it! i’m not super high on the list, #181, but i’m happy all the same because there are so many amazing italian blogs and i’m proud to be listed among them! (i advise anyone who can read italian to take a gander at the classification because there are lots of interesting blogs in there.) also, i know full well that i haven’t been being a good blogger recently; i haven’t been writing so often and i haven’t been able to follow other blogs regularly. i hope to be able to get back into things with my blog in the not too far future. for anyone who’s interested, here’s the cucicucicoo wikio id file. and, as always, i thank everyone who follows this blog as well as those who have read just once. thank you, thank you, THANK YOU! 

Thursday, June 17, 2010

nastrini di zucchine - zucchini ribbons

ieri sono rimasta proprio male. non ho molto tempo in questo periodo e poi con il caldo ho problemi di pressione bassa, quindi non riesco a combinare molto durante la giornata. avevo passato non so quante ore in queste ultime settimane su un regalo cucito per il matrimonio di una amica mia e stava venendo tutto proprio carino ma poi ieri, proprio nella ultimissima parte da completare, c’è stato un disastro totale e non riuscivo neanche a capire perché nè come rimediare. e alla fine non lo posso neanche più regalare. e mi vergogno di farlo vedere qui. managgia. queste cose mi fanno scoraggiare tantissimo. buuuu!

yesterday i was really bummed. i haven’t had a lot of time these past few weeks and with the sudden heat i’ve been having a lot of problems with low blood pressure, so i can’t get much done during the course of the day. i had spent i don’t even want to think about how many hours over the past few weeks sewing a gift for a friend’s wedding last month (whoops, a little late…) and it was coming out really nicely until yesterday when i was completely the very last part and disaster struck. i couldn’t figure out why it wasn’t coming together properly and nothing i did helped. so in the end, i can’t even give this gift anymore. and i’m too sad about it to publish it here. these things really discourage me a lot. booo!


quindi eccomi di nuovo con le cose da mangiare. questo contorno aveva preparato mia madre l’estate scorso mentre stavo da lei e mi piaceva un sacco. lei l’ha trovata in uno dei giornali bostoniani, the boston globe, ma non sono riuscita a trovare la ricetta online.

so here i am once more with food. my mother made this dish last summer when i was visiting her and i really like it a lot. she found the recipe in one of the boston newspapers, the boston globe, although i couldn’t find the recipe online.  

nastri di zucchine in padella con pomodori e olive nere
servono: 900 grammi di zucchine grandi, sale, olio d’oliva, 1 spicchio di aglio, 1 pomodoro, 1/4 bicchiere di olive nere disossate, 8 foglie di basilico, parmigiano

1. usando una pela patata, fa i nastrini dalle zucchine in lunghezza. ferma quando arrivi ai semi centrali, che non servono.

2. metti i nastrini in una scolapasta, copri con un bel po’ di sale e lasciali per 5 minuti. mentre aspetti, taglia il pomodoro a cubetti, le olive in terzi, e il basilico a striscie. poi usa le mani per schiacciare il liquido dai nastrini.

3. riscalda l’olio in una padella grande. quando è caldo, aggiungi l’aglio, facendolo soffriggere circa 30 secondi, poi toglilo.

4. aggiungi le zucchine e il pomodoro e falli cuocere, girando spesso, 2-3 minuti in modo che le zucchini si ammorbidiscono e il pomodoro lascia un po’ di liquido.

5. aggiungi le olive e il basilico, girando ancora. 



6. metti un poco di parmigiano grattuggiato sopra e mangia caldo. questa ricetta è per 4 porzioni.

sauteed zucchini ribbons with tomatoes and black olives
you need: 2 lbs zucchini (about 3 large zukes), 1 1/2 Tbsp. olive oil, 1 clove garlic, 1 plum tomato, 1/4 cup black olives, 8 basil leaves, 1/2 cup grated parmesan cheese

1. using a rotary vegetable peeler, peel the zucchini lengthwise into ribbons. peel the sides just until you reach the inner core of seeds. save the column of seeds for another dish or throw them out (or better yet, compost them!)

2. sprinkle the zucchini strips liberally with salt and set them aside for 5 minutes. in the meantime, cut the tomato into cubes, the olives into thirds and the basil into strips. then use your hands to squeeze the excess juices lightly from the zucchini.

3. in a large skillet over medium-high heat, heat the oil. add the crushed garlic and swirl it in the oil for 20-30 seconds or until it starts to sizzle, and then discard it. 


4. add the zucchini and tomato. cook for 2-3 minutes, stirring often, or until the zucchini softens and the tomato releases some of its juices.

5. add the black olives and the basil and toss once more.

6. serve at once, sprinkled with grated parmesan. serves 4.


io ho fatto un paio di cambiamenti. per prima, ho usato i pomodorini invece di un pomodoro grande. e ho aggiunto più pomodorini e olive della ricetta. sinceramente, mi ero dimenticata di aggiungere il parmigiano alla fine, quindi non c’è nelle foto.

i made a couple of changes. first of all, i used cherry tomatoes instead of a bigger tomato. and i used more tomatoes and olives than the recipe states. i honestly forgot to add the parmesan at the end, so it’s not in the photos.

questa ricetta è buona calda, o come contorno o insieme al riso o alla pasta. ma non volevo una cosa calda, quindi l’ho fatto raffreddare ed è anche buonissimo più fresco, secondo me, più addatto all’estate. ringrazio tanto alla mamma per questa ricetta!

this recipe is good hot, either as a side dish or with rice or pasta. but i didn’t want to eat something hot, so i let it cool down and it’s also quite nice chilled, in my opinion, better for the summer. thanks, mom, for this recipe!

Tuesday, June 8, 2010

insalata avenale

continuiamo con le ricette! a me piacciono tantissimo le insalate e più variate sono, meglio è. avevo già scritto tempo fa dell’insalata invernale fatta con finocchio e arance, e parlerò delle insalate più estive prossimamente, ma ora parliamo di una insalata che funziona bene tutto l’anno.

and here i am with another recipe! i go nuts for salads and the more stuff is in them, the better. i’d already written a while ago about the winter salad made with fennel and oranges, and i’ll soon be writing about summer salads, but now here’s a salad that works all year round.

mentre stavo in vacanza con mio marito diversi anni fa nella casa di una amica ad avenale, una frazione di cingoli (provincia di macerata), stavamo finendo tutto in cucina e abbiamo inventato questa insalata. e meno male! da allora è diventato un costante nella nostra cucina. l’abbiamo chiamato l’insalata avenale.

5 years ago, while i was on vacation with my husband at a friend’s house in avenale, a tiny village that’s on the outskirts of the town of cingoli in the italian region of le marche, we were out of nearly everything in the kitchen and we invented this salad with what there was left. and aren’t we glad about that! since then, it’s become one of our staples. we named this salad “insalata avenale” (avenale salad).

praticamente bisogna solo grattuggiare carote e barbabietole rosse (cotte, vanno bene quelle precotte in quelle bustine) e condire con olio d’oliva, aceto di mela e sale. questa è la ricetta base e si possono aggiungere tante altre cose. in quella nella foto ho messo anche i semi di sesamo, il lievito alimentare in fiocchi (non sono capace di fare l’insalata senza aggiungerlo, è una meraviglia e fa benissimo) e un pochino di zenzero grattugiato. ma altre volte metto anche semi di girasole (o altri semi), alghe dulse in fiocchi (ottima fonte di ferro), pezzetti di mela, gomasio (semi di sesamo macinate) o quello che vuoi.

all you need to do is grate carrots and cooked beets (those precooked ones in those little plastic sacks are just fine) and dress it with extra virgin olive oil, apple vinegar and salt. this is the base recipe and you can add tons of other things. in the salad in the picture here i also added sesame seeds, nutritional yeast in flakes (i am incapable of making a salad and not putting this stuff in it. it’s just awesome.) and a little bit of freshly grated ginger. but other times i put in sunflower seeds (or other seeds), dulse seaweed flakes (good source of iron), chunks of apple, gomasio (crushed sesame seeds) or whatever else.

questa insalata è ottima non solo per il suo gusto ma perché chiunque ha sempre le carote in frigo e le bustine di barbabietole cotte durano un bel po’ di tempo, quindi è un contorno facile che si può fare quei giorni che non ce l’hai fatto a fare la spesa.

this salad is great not only for its taste but also because everyone always has a carrot or two in the fridge and those little baggies of cooked beets last a while, so it’s an easy side dish that you can make on those days you just can’t manage to get out to do the shopping.

poi, volevo fare un aggiornamento sulla ricetta di pesto di pomodori secchi. più passa il tempo, aumento sempre di più la percentuale di pomodori secchi, creando un pesto sempre più rosso e di sapore forte. (invece, questa foto data dal post originale dell’anno scorso e si vede che è molto verde.) recentemente ho scoperto che questo pesto di sapore più forte è proprio buonissimo se metti la philadelphia nella pasta calda mentre si mescola con il pesto. rende il sapore molto più dolce e cremoso. mmmm….buono!

then, i wanted to tell you all about something i discovered with the recipe for dried tomato pesto. as time goes by, i put a higher and higher percentage of dried tomatoes in this recipe, making the pesto redder and with a stronger flavor. (if you look at this picture, which is from the original post last year, you’ll see that it’s pretty green.) recently i discovered that this stronger pesto is really good if you add some cream cheese to the hot pasta when mixing it with the pesto. it makes the flavor much sweeter and creamier. mmmm…yummy!

p.s. oggi è il mio compleanno! speriamo che il tempo regge e possiamo andare sulla costiera amalfitana per fare (finalmente) il primo bagno dell’anno!

p.s. today is my birthday! i’m hoping that the weather holds out and we’ll be able to go to the amalfi coast to finally go swimming for the first time this year!

Saturday, June 5, 2010

zuppa di pomodoro - tomato soup


sono passate un paio di settimane dal mio ultimo post e sono contentissima di dire che da oggi sono in ferie! ho tantissime cose da cucire e creare, ma mai il tempo. ma ora speriamo che un pochino di tempo in più avrò.

a couple of weeks have gone by since my last post but now i’m very happy to say that, as of today, i’m on summer vacation! i have a ton of things i have to sew up and make in general, but i never have the time. hopefully now i’ll be able to get something done.

una cosa che non potevo smettere di fare, però, è cucinare. avevo diverse insalate estive di cui volevo scrivere, ma poi ogni volta il tempo cambiavo all’improvviso e ci trovavamo di nuovo a febbraio o marzo (almeno qui in italia). quindi, invece di una ricetta estiva, vi propongo una ricetta invernale che ho fatto ieri e fa sempre sentire contentissimi i nosti stomachi. si tratta di zuppa di pomodoro.

one thing that i haven’t been able to completely stop doing, of course, is cooking. there were quite a few summer salads that i wanted to write about, but then every time the weather suddenly changed and we were again plunged into february or march-style weather (at least here in italy). so, instead of a summer recipe, i here propose a nice winter recipe which i made yesterday and always makes our tummies happy. it’s tomato soup!
 
premetto che rifiutavo di mangiare questa zuppa-puree classica della cucina americana da quando ero piccola grazie ad una esperienza molto sgradevole ma di cui mi trattengo dal raccontare perché se mia madre legge questo post (che è molto probabile) sarebbe piuttosto scocciata del mio rendere pubblico la storia. per fortuna, il mio stomaco è stato molto tentato l’anno scorso quando ho visto questo post di amy karol. la sua ricetta è facilissima da fare ed è buonissima! qui sotto la riscrivo con le quantità che preferisco io per fare circa 3 porzioni.

i will preface this by saying that i absolutely refused to eat this classic american soup for years after a very unpleasant experience as a young girl which i will refrain from telling because if my mother reads this post (which is quite probable), i’m sure she’d be pretty annoyed at my publicizing the story. luckily my stomach was very tempted last year when i saw this post of amy karol’s. her recipe is really easy to make and is sooooo yummy! you can look at her version directly or read mine below with just a couple of tweaks that i prefer to make 3 portions.
  1. taglia a pezzetti una cipolla gialla e 2 grandi (o 3 piccoli) spicchi di aglio. fa soffriggere in una pentola con dell’olio d’oliva per una decina di minuti.
  2. aggiungi 2 scatole di pomodori pelati (o una scatola grande), copri con un po’ di acqua e far bollire. io cerco di rompere i pelati con il cucchiaio di legno per far cuocere meglio, ma non è necessario. quando comincia a bollire, abbassa la fiamma, copri e cuoci per circa 45 minuti. si può anche cuocere solo 20-25 minuti, ma io preferisco la zuppa bella densa.
  3. togli dalla fiamma e frulla il tutto con un mini-primer (o in un frullatore normale, ma poi si sporcano più cose, e chi vuole lavare altre cose?). poi aggiungi 1 bicchiere e mezzo di latte intero, un cucchiaio di pesto fatto in casa (quando faccio il pesto, lo congelo in delle formine per il ghiaccio per il futuro. un cubo precedentemente scongelato va benissimo.), un paio di cucchiaini di sale, un po’ di pepe bianco macinato e un cucchiaino di miele (ma non di quelli molto aromatici, tipo di castagna. io preferisco millefiori). mescola e fa stare un altro poco sulla fiamma per ammalgamare i sapori. 
  1. chop up a yellow onion and 2 big (or 3 small) cloves of garlic. sauté them in a bit of olive oil in a pot for about 10 minutes.
  2. add two standard sized cans of peeled plum tomatoes (or one of those double-sized bigger cans), cover it all with a bit of water and bring it to boiling. i try to break up the tomatoes with the wooden spoon to let them cook better, but it’s not necessary. when it comes to boiling, reduce to a simmer, cover and cook on low heat for about 45 minutes. you can also cook it for a mere 20-25 minutes, but i prefer a denser soup so i cook it longer.
  3. remove it from the heat and puree it all with a stick blender (or a regular blender, but then you dirty more things, and who wants that?). then add 1 1/2 cups of whole milk, a tablespoon of homemade pesto (when i make pesto, i freeze it in ice cube trays for the future. one pesto cube is just right, but thaw it out first), a couple of teaspoons of salt, a bit of freshly ground white pepper and a teaspoon of honey (but not one of those really aromatic types. if you use chestnut honey, for instance, your soup will taste only of that.). stir it and cook it another bit at low heat to meld the flavors.

si può mangiare così con un po’ di pane abbrustolito (come nella foto di amy sopra) o con un po’ di pastina o riso cotto dentro. o una fresella (una variazione decisamente meno americano). è anche tipico negli stati uniti mangiare una zuppa di questo genere insieme ad un panino, ad esempio grilled cheese (un panino caldo con la sottiletta dentro). mi sa che prossimamente scriverò di panini e altre cose americane. succede sempre che, mentre aspetto la data di partenza annuale per gli stati uniti, comincio già a voler mangiare tutte le cose del cuisine americano.

you can eat this soup with toasted bread (like in amy’s picture above) or with some small pasta or rice in it. or a fresella, which is a twice-baked bread that is typical in southern italy. in the states it’s pretty typical to eat this type of soup with a sandwich, such as grilled cheese. i’m sure i’ll write soon about all sorts of american sandwiches and other things, mostly for the benefit of my non-american readers. as always, counting down the weeks to my yearly departure for the united states, i start really craving american cuisine.

ora mi è venuta una bella fame scrivendo tutto questo, quindi buon appetito a tutti!

ok, now that my tummy’s rumbling writing all this, i’m off to eat! buon appetito to all!

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...